?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry Share Next Entry
Benvenuti al Sud (часть 3)
feuf
Капри (Capri)
dsc01729

На Капри мы хотели съездить еще в прошлом году, когда жили на Амальфитанском побережье. Тогда сильно не повезло с погодой - все две недели было сильное волнение, и мы отказались от этой затеи. На этот раз ничего не мешало - погода отличная, теплоходы ходят каждые полчаса, да и маршрут Сорренто-Капри обслуживают огромные катамараны. Здесь они почему-то называются судами на подводных крыльях, зато к болтанке они не очень чувствительны, в отличие от катеров, которые отходят из Амальфи. И вот в один из солнечных дней мы отчалили от Малой гавани Сорренто и взяли курс на Капри.

Капри - это еще одно место, где культурный слой сравним с высотой самого острова над уровнем моря. Известно, что люди там впервые появились еще в эпоху палеолита, когда остров был соединен с материком перешейком. Потом уровень моря поднялся, и Капри отделился от Апеннинского полуострова. Позже там возникла финикийская колония, а потом пришли греки. Греки полагали, что это остров, где Одиссей повстречался с циклопом Полифемом. По поводу названия Капри есть две версии: первая, что оно происходит от греческого κάπρος — «кабан», «вепрь», и вторая, что оно латинского происхождения от слова capreae — коза. Обилие пасущихся в районе Виллы Юпитера коз как бы намекает на то, что итальянцы более склоняются к последней версии.

Уже в эпоху Римской империи остров получил широкую известность, когда он приглянулся дочери императора Октавиана, и тот, следуя ее капризу, выменял, принадлежащий Неаполю Капри, отдав взамен больший по размеру и более плодородный Искью. Но по-настоящему знаменитым он стал, когда там устроил свою резиденцию император Тиберий.
dsc01741
После распада Римской империи остров вернулся обратно под управление Неаполя. В IX веке он был передан республике Амальфи в благодарность за освобождение плененного епископа Неаполя. Потом наступил бурный период истории, когда островом последовательно владели лангобарды, норманы, свевы, анжуйцы и арагонцы. В XV-XVI веках остров подвергался опустошительным набегам пиратов, особенно тут свирепствовал Хаирад-Дин «Барбаросса». Неспроста основные города на острове находятся на довольно высоких и неприступных скалах. В XIX веке в эпоху наполеоновских войн остров захватили французы, но почти сразу были выбиты оттуда англичанами. Позднее в составе Неаполитанского королевства Капри вошел в состав объединенной Италии.

Как и Сорренто, Капри был частью Гранд тура, а с XIX века он стал местом паломничества художников, писателей, актеров политиков и прочих известных людей. Проще, наверное, перечислить тех знаменитостей, кто там не побывал, нежели наоборот. Для соотечественников Капри так же был и остается одним из любимых мест в Италии. Там жили или бывали Тургенев, Бунин, Станиславский, Чайковский. Айвазовский отображал пейзажи Капри и Сорренто на своих полотнах. Горький с Лениным там также отметились, как же без них.

Из гавани есть два пути: на автобусе отправиться в городок Анакапри или на фуникулере подняться в одноименный с островом город Капри (автобус ходит и туда, но фуникулер и быстрее, и интереснее). В Анакапри можно посетить виллу Сан-Микеле, посмотреть Финикийскую дорогу и подняться на вершину Монте Солано, являющуюся самой высокой точкой острова. А из города Капри можно добраться до виллы Юпитера (дворца Тиберия), посмотреть на естественную арку, посетить сады императора Августа и дойти до находящегося там монумента Ленину. Хотя остров довольно небольшой, за один день успеть побывать и в городе Капри и в Анакапри практически нереально. Даже в одном городе посетить все достопримечательности - это очень серьезное испытание. С детьми мы даже не и не пытались совершить такой подвиг. Решили добраться только до виллы Юпитера.

Отстояв на солнцепеке пол-часа в очереди на фуникулер, мы поднялись в Капри. Солнце жарило нещадно, укрыться было негде, а толпа желающих подняться была очень велика. Зато с площадки около станции наверху открывался великолепный вид на гавань, что сразу настраивало на позитив.

dsc01759

Фуникулер привез нас в самый центр города на площадь Умберто I, где находится церковь Сан-Стефано и множество ресторанов и кафе, где можно перекусить. Правда, цены и обслуживание в этих забегаловках оставляют желать лучшего и этим очень резко контрастируют с остальной Южной Италией. Но это просто место такое - на самом пересечении всех туристических троп острова.

dsc01779

Городок пронизывает сеть очень узких улочек, на которые выходят подъезды отелей, витрины бутиков и магазинчиков. А я еще думал, что в Венеции улицы очень узкие. В сравнении с Капри там широкие проспекты.

dsc01781

Иногда улочки превращаются в небольшие туннели, заныривая под здания сквозь арки.

dsc01783

Многочисленные лесенки намекали, что жизнь тут продолжается и верхних ярусах.

dsc01787

На одной из стен обнаружились очень эмоциональные местные граффити: "Даже если ты чертова сволочь, я все равно люблю тебя!"

dsc01785

Путь к Вилле Юпитера указывали многочисленные стрелки на стенах, и они не давали заблудиться в этом лабиринте. Постепенно улочки стали расширяться, а дорога начала неумолимо забираться в гору.
dsc01789

Наконец, мы выбрались из города, и стены домов сменили заборы и сады вокруг вилл. Практически вся территория острова Капри сейчас застроена, и диких мест почти не осталось, хотя с моря остров выглядит весьма зеленым. Вблизи же зелень оказывается садами и парками. Среди вилл Капри есть знаменитые, как например вилла Круппа, но в целом это просто дома, где живут обычные люди. Ну, может, иногда не совсем обычные.

dsc01797

Ворота практически каждой виллы украшены керамическими табличками с ее названием и рисунком, имеющим к ней какое-то отношение. Правда, нередко рисунки бывают сделаны просто для красоты.

2012-06-19 14.54.30

Керамика для Неаполитанской ривьеры - это традиционный местный промысел, и подобные таблички можно видеть повсеместно. Правда, в таком количестве я их встречал только на Капри.
2012-06-19 14.55.23

Дорога тем временем продолжала подниматься вверх, а мы, наконец, оставили позади жилую зону и попали в парк около виллы Юпитера. Дети уже давно почувствовали подвох и подначивали повернуть назад. В парке они окончательно выбились из сил, и старшая дочь согласилась двигаться дальше, только если ее будут нести на руках. Пришлось тащить, к счастью не очень далеко, поскольку дорога уже вывела нас к цели нашего похода.
dsc01807

Когда мы дошли до развалин дворца (точнее до касс перед ним), стало ясно, что же привело сюда Тиберия, не считая его параноидальных мотивов. Впрочем, и для того, чтобы скрыться от приближенных, желающих при удобном случае его придушить, остров Капри годился в полной мере. Вилла Юпитера находится на высоте 350 метров на скале, отвесно обрывающейся в море. Единственная тропа туда - это путь, по которому мы пришли из городка Капри.
dsc01721

Добраться до этого места трудно, но открывающийся оттуда вид не сравним практически ни с чем. Подобное мы видели только в Равелло год назад. Но если там был сад, парящий в небесах и дающий ощущение полета, то тут внимание в большей степени акцентируется на море, простирающемся до горизонта в всех направлениях.

Одно из известнейших мест с потрясающим видом находится, как раз, около входа на виллу и называется Сальто ди Тиберио  (Прыжок Тиберия). Оттуда Тиберий сбрасывал в море своих врагов, надоевших любовников и неудачливых поваров.
dsc01818

После того как мы оплатили билеты за осмотр, нам была дана рекомендация идти по синим стрелкам. Стрелки, правда, оказались белыми на синем фоне, что не помешало им указывать правильное направление.
dsc01824

Развалины дворца Тиберия оказались типичными древнеримскими руинами, скрытыми от посторонних взглядов растущими на вершине соснами.
dsc01833

Эта вилла была не единственным дворцом на Капри, где проживал Тиберий. Таковых тут было несколько. Опасаясь покушений, император никогда не ночевал дважды на одном месте и постоянно переезжал из одного дворца в другой.
dsc01829

В более современные времена на вершине поставили изваяние Мадонны - это подарок острову от художника Джудо Одерано в 1979 году ...
dsc01838

... и восстановили построенную в 1610-году часовню Санта-Мария-дель-Соккорсо.
dsc01841

Если на площадке Сальто ди Тиберио стало понятно, что долгий подъем в гору мы предприняли не зря, то вид с самой вершины, где находится часовня, завораживал еще больше. Часовой подъем в гору, без сомнений, оправдал себя.
dsc01845

Насладившись видом на полуостров Сорренто, мы повернули обратно.
dsc01850

Путь в обратном направлении через руины и дальше по тропе через парк дался уже гораздо легче, все-таки вниз спускаться значительно проще.
dsc01857

Дети приободрились, когда поняли, что мы отправились обратно. Особенно они обрадовались, когда на выходе из парка мы присели отдохнуть в небольшой кафешке. То ли удаленность от центра города Капри, то ли историческая память о судьбе незадачливых поваров на Сальто ди Тиберио сделали свое дело, но и меню, и цены, и обслуживание тут отличались разительным образом в лучшую сторону. Вид на "парящий" в воздухе соседний остров Искью тоже радовал взгляд.
dsc01870

На этом наши приключения не закончились. Младшая дочь умудрилась заснуть на ходу, и вниз пришлось нести на руках уже ее. Когда дошли до фуникулера, стало ясно, что сбылись мои худшие предположения. Если утром внизу была толпа желающих посетить достопримечательности, то сейчас наверху все они собрались, чтобы отправиться обратно. Только, если утром мы стояли хоть и на солнцепеке, но на открытом месте, то сейчас вся очередь собралась в  длинном душном туннеле. Так мы отстояли около сорока минут. Сколько осталось стоять после очередного поворота, из хвоста очереди оценить было невозможно. Если бы сразу можно было понять масштаб бедствия, то мы бы просто спустились в гавань пешком по лестницам - так и быстрее было бы, и не мучились бы в раскаленном туннеле. Это момент нужно иметь ввиду при посещении Капри. Наш же визит на остров на этом завершился.

Позитано (Positano)
dsc02177

Кроме посещения Капри с предыдущей поездки у нас осталось еще одно неисполненное желание - поездка в Позитано. Но если путь в Капри преградило бушующее море (пусть не совсем бушующее, а просто неспокойное), то в случае поездки в Позитано маячила перспектива провести более часа в трясущемся автобусе на горном серпантине. Если 15 минут до Амальфи можно было спокойно пережить, то еще час до Позитано после пересадки был бы перебором. На этот раз мы жили в Сорренто, и до Позитано было всего лишь 45 минут езды, нужно только через гору перебраться, причем этот вариант мы рассматривали как запасной, а в качестве основного планировали добраться туда морем.

Посмотрев в расписании время отправления судна на подводных крыльев, в назначенный момент мы пришли на пристань. Тут нам ненавязчиво напомнили, что мы в Италии, и расписание, которое мы видели на сайте судоходной компании и в путеводителе для туристов, к реальной жизни отношения не имеет - теплоход уже пол-часа как ушел. Грустно и печально мы поднялись на лифте наверх в Сорренто и пошли на автовокзал. Дальше все прошло без приключений, и через 45 минут поездки живые, хоть и слегка позеленевшие мы выгрузились в Позитано.

dsc02082

На остановке возникло понимание, что в том, что мы туда не приехали морем, нет ничего плохого. Планируя, я исходил из того, как устроены города Амальфитанского побережья от Салерно до Амальфи, а там шоссе проходило вплотную к берегу. В Позитано же, все было иначе - дорога огибала город по скалам на высоте 100-150 метров, а к морю надо было спускаться либо по серпантину на автобусе, либо пешком по системе лестниц. Мы выбрали второй вариант, поскольку там движение было поменьше (не забываем, впрочем, про бешеных мотоциклистов, которых можно встретить где угодно), и дети на лестницах увидели кошек и уже понеслись туда бегом.
dsc02084
Как и в Сорренто местные представители отряда кошачьих отличались размерами и упитанностью. Они невозмутимо шествовали по лестницам, отдыхали в тени и совершенно не боялись носящихся по тем же лестницам детей. Непонятно, почему на этом же побережье, но ближе к Салерно они такие замученные.
dsc02086

Узкая лестница тем временем вела нас вниз по склону, все ближе к центру города. Опасения, что спустившись вниз, мы неожиданно упремся в какую-нибудь виллу с глухим забором, к счастью, не оправдались. Как почти во всех городах Амальфитанского побережья, в Позитано дома карабкаются по скалам и чердак одного дома, превращается в подвал следующего, стоящего выше по склону. Очень много лестниц и очень мало улиц.

dsc02085

Как уже упоминалось выше, в других городах побережья шоссе идет непосредственно вдоль берега и оно становится одной из главных улиц, определяющих планировку. Вторая улица обычно идет вдоль протекающей через город речки перпендикулярно к берегу и образует с прибрежным шоссе букву "Т". В Позитано все несколько иначе - шоссе огибает город по склону на большой высоте, и план самого города оказывается более хаотичным. Чтобы не заблудиться мы ориентировались по церкви Санта-Мария Ассунта. Ее покрытый майоликой купол был хорошо виден практически отовсюду.

dsc02095

Двери некоторых домов украшали традиционные для этих мест керамические таблички. Их тут не так много как на Капри, но  в оригинальности они им не уступали.

dsc02088

Один из участков дороги ремонтировали местные строители. Точнее, не то чтобы ремонтировали - у них уже началась сиеста, которую они проводили, не сходя с рабочего места. Сиеста - это стихийное бедствие, когда после обеда жизнь в итальянских городках замирает, улицы пустеют, а кафе, рестораны и магазины закрываются. Основная задача у туристов с севера - успеть перекусить до того, как подобный ежедневный катаклизм наступит.

dsc02097

Ближе к морю на улицах стало более многолюдно, появились ресторанчики и лавки уличных торговцев. Городок был чем-то похож на своих соседей по Амальфитанскому побережью, но были и отличия, делавшие его самобытным.

dsc02105

Как это принято в Италии, история Позитано ведет начало с античных времен. Согласно одному из мифов город был основан Посейдоном, полюбившим местную нимфу Пазитею. В эпоху Римской империи здесь строили свои виллы патриции и разбогатевшие купцы. После бурного периода истории, последовавшего за распадом империи, Позитано вошел в состав республики Амальфи.
dsc02103

В XIII в Позитано наступил период упадка, когда город оказался под властью Арагонской династии, к которой принадлежала известная нам королева Джованна, чья купальня находилась недалеко от места, где мы отдыхали близ Сорренто. Наконец, в XVIII веке, когда город вернулся в состав Неаполитанского королевства, тут начался очередной период расцвета, ознаменовавшийся постройкой дворцов и вилл в стиле барокко. Тогда же город стал пользоваться популярностью для путешественников, отправлявшихся в Гранд тур.

dsc02157

Чем ближе к Санта-Мария Ассунта, тем больше попадается галерей. Художники и скульпторы обосновались в Позитано весьма давно, и здесь та же предыстория, что в Сорренто и на Капри, но есть и свои отличия. Особенно силен был наплыв представителей мира искусств после Второй мировой войны. Люди, бежали от ужасов разрушенной Европы и пытались забыться среди идиллических пейзажей Позитано.

dsc02108

Впрочем, есть мнение, что раскрутка Неаполитанской ривьеры не была стихтийным процессом. План помощи странам Западной Европы или план Маршала был удачным только в Германии. В Италии он полностью провалился - деньги до регионов просто не доходили, разворовываясь по дороге, что вызывало недовольство населения, которым пользовалась итальянская компартия. Поэтому популяризация курортов и достопримечательностей становилась способом привлечения денег в итальянские регионы. Пусть не во все, но хоть как-то.

dsc02109

Но и без того город был избалован вниманием итальянской и мировой богемы: художников, литераторов, музыкантов, кинематографистов. Здесь жили или хотя бы наносили визиты Альберто Сорди и Андреяна Паньяни, Эдуардо Де Филиппо и Изабелла Кварантотти, Элизабет Тейлор и Ричард Бартон, Лоуренс Оливье и Джоан Плоурайт, Лепольд Стоковский и Грета Гарбо, Витторио де Сика, Грегори Пек, Энтони Квин, Серджио Лионе, Лайза Минелли, Софи Лорен, Леонард Бернстайн и Игорь Стравинский.
Хотя, как курортное место, Позитано вновь открывается русскими лишь в последние годы, наша богема до того там наследила весьма изрядно. Одним из первых в Позитано поселился литератор Миша Семенов, у которого позднее гостили Дягилев, Лыфарь, Мясин, Нежинский, Пикассо, Жан Кокто и многие другие известные личности. Местных жителей он шокировал, расхаживая голым по территории своей виллы, а так же феерическими пьянками, начинавшимися еще ранним утром, и шумными оргиями с вышеупомянутыми известными личностями. Потом в Позитано перебрался хореограф и танцовщик Мясин, решив не возвращаться в Россию после революции. Ему понравился архипелаг Ли Галли (тот самый, на котором во времена Одиссея жили сирены), где он и поселился. Оргии Мясина с Мишей Семеновым настолько тронули позитанцев, что они в честь его назвали мол и стали проводить ежегодный международный балетный фестиваль. Позже архипелаг Ли Галли приобрел Рудольф Нуриев.

До революции в России, Позитано был так же любим нашими художниками, свидетельством чему служат многочисленные пейзажи Амальфитанского побережья, которые можно увидеть в Русском музее и Третьяковке. Ну и Ленин с Горьким там тоже жили, как же без них.

Преодолев последний спуск среди галерей художников, мы добрались до церкви Санта-Мария Ассуна. Она стоит недалеко от берега, рядом с пристанью.
dsc02113

Колокольня церкви была украшена барельефом с существами, показавшимися нам очень знакомыми. Похожих морских обитателей мы видели на стоящем в Минори монументе за год до этого.
dsc02112

Напротив колокольни с другой стороны от входа в церковь находится стена, также с какими-то современными и довольно абстрактными изваяниями.
dsc02151

Поскольку ни подниматься обратно в гору, ни трястись 40 минут в автобусе обратно по серпантину мы не хотели, то на причале купили билеты на теплоход в Сорренто. С причала Позитано опять стал похож на другие амальфитанские городки: те же домики, карабкающиеся на склоны, невысокие горы на заднем плане, пляж с галькой и черным песком. Пляж очень благоустроенный. В бухте Позитано действует станция очистки воды, и море тут очень чистое. На побережье такая станция еще есть только в Минори.
dsc02119

С другой стороны от причала были видны две сторожевые башни Торре Трасита и Торре Спонда. Когда-то они служили для защиты побережья от набегов пиратов, а сейчас их переоборудовали под гостиницы.
dsc02124

Проходя около магазина сувениров, я, наконец, исполнил давнее желание - заснял гигантский амальфитанский лимон, чтобы стал понятен масштаб бедствия. Это известный местный сувенир, может, не самый значимый, зато самый большой. В прошлом году, я обмолвился, что эти плоды тут имеют размер примерно с голову, но тогда в отсутствии документального подтверждения - это могло показаться гиперболой. Так вот, ничего подобного - эти лимоны действительно с голову человека.
dsc02106

Недалеко от пристани мы набрели на памятник итальянской бабе с рыбами и с лицом Сильвестра Сталлоне. Никаких табличек на постаменте мы не увидели, и информации в интернете о нем потом также не нашли. Но монумент запоминающийся, видать скульптор был потрясен типажом до глубины души.
dsc02144

Когда мы покупали билеты, в расписании на наш рейс значилось судно на подводных крыльях, и мы ожидали что в Сорренто будем возвращаться на чем-то похожем на тот катамаран, на котором мы ездили на Капри. Каково же было наше удивление, когда в назначенное время к пристани причапала, основательно кренясь на правый борт, прогулочная калоша с гордым именем "Святой Валентин" (на фото она справа). В памяти сразу возник образ недавно затонувшего неподалеку парома Коста Конкордия, но отступать было уже поздно.
dsc01702

Несмотря на внешнюю ветхость, посудина двинулась хоть и не спешно, но вполне уверенно. Неторопливое движение компенсировалось роскошными видами, которые можно было наблюдать, стоя на палубе. Сначала это был оставленный за кормой Позитано, невероятно красивый с моря. Если есть возможность, морское путешествие вдоль Амальфитанского побережья нужно совершить обязательно.
dsc02183

Рассматривая скалы можно неожиданно обнаружить, что некоторые из них тоже с любопытством глядят на тебя.
dsc02203

В некоторых местах, в расщелинах ютятся небольшие  домики, в которых живут люди. Скорее всего это туристы, которые здесь арендуют жилье. Удобно, море рядом, только шоссе в 150 метрах наверху, и в Позитано проще добираться на лодке.
dsc02207

На пути к Сорренто мы миновали архипелаг Галли, состоящий из трех островков. Самый крупный из них сейчас называют островом Нуриева.
dsc02227

Кое-где среди скал прячутся уже привычные тут сторожевые башни.
dsc02251
dsc02267

Путешествие завершилось в Сорренто, порадовав видом города с моря в лучах вечернего солнца.
dsc02311

Comments Disabled:

Comments have been disabled for this post.